TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 5:4

Konteks

5:4 What more can I do for my vineyard

beyond what I have already done?

When I waited for it to produce edible grapes,

why did it produce sour ones instead?

Yesaya 7:21

Konteks
7:21 At that time 1  a man will keep alive a young cow from the herd and a couple of goats.

Yesaya 9:10

Konteks

9:10 “The bricks have fallen,

but we will rebuild with chiseled stone;

the sycamore fig trees have been cut down,

but we will replace them with cedars.” 2 

Yesaya 13:21

Konteks

13:21 Wild animals will rest there,

the ruined 3  houses will be full of hyenas. 4 

Ostriches will live there,

wild goats will skip among the ruins. 5 

Yesaya 14:8

Konteks

14:8 The evergreens also rejoice over your demise, 6 

as do the cedars of Lebanon, singing, 7 

‘Since you fell asleep, 8 

no woodsman comes up to chop us down!’ 9 

Yesaya 34:13

Konteks

34:13 Her fortresses will be overgrown with thorns;

thickets and weeds will grow 10  in her fortified cities.

Jackals will settle there;

ostriches will live there. 11 

Yesaya 35:6-7

Konteks

35:6 Then the lame will leap like a deer,

the mute tongue will shout for joy;

for water will flow 12  in the desert,

streams in the wilderness. 13 

35:7 The dry soil will become a pool of water,

the parched ground springs of water.

Where jackals once lived and sprawled out,

grass, reeds, and papyrus will grow.

Yesaya 60:13

Konteks

60:13 The splendor of Lebanon will come to you,

its evergreens, firs, and cypresses together,

to beautify my palace; 14 

I will bestow honor on my throne room. 15 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:21]  1 tn Heb “in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[9:10]  2 sn Though judgment (see v. 8) had taken away the prosperity they did have (symbolized by the bricks and sycamore fig trees), they arrogantly expected the future to bring even greater prosperity (symbolized by the chiseled stone and cedars).

[13:21]  3 tn The word “ruined” is supplied in the translation for clarification.

[13:21]  4 tn The precise referent of this word in uncertain. See HALOT 29 s.v. *אֹחַ. Various English versions translate as “owls” (e.g., NAB, NASB), “wild dogs” (NCV); “jackals” (NIV); “howling creatures” (NRSV, NLT).

[13:21]  5 tn Heb “will skip there.”

[14:8]  6 tn Heb “concerning you.”

[14:8]  7 tn The word “singing” is supplied in the translation for stylistic reasons. Note that the personified trees speak in the second half of the verse.

[14:8]  8 tn Heb “lay down” (in death); cf. NAB “laid to rest.”

[14:8]  9 tn Heb “the [wood]cutter does not come up against us.”

[34:13]  10 tn The words “will grow” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[34:13]  11 tc Heb “and she will be a settlement for wild dogs, a dwelling place for ostriches.” The translation assumes an emendation of חָצִיר (khatsir, “grass”) to חָצֵר (khatser, “settlement”). One of the Qumran scrolls of Isaiah (1QIsaa) supports this emendation (cf. HALOT 344 s.v. II חָצִיר)

[35:6]  12 tn Heb “burst forth” (so NAB); KJV “break out.”

[35:6]  13 tn Or “Arabah” (NASB); KJV, NIV, NRSV, NLT “desert.”

[60:13]  14 tn Or “holy place, sanctuary.”

[60:13]  15 tn Heb “the place of my feet.” See Ezek 43:7, where the Lord’s throne is called the “place of the soles of my feet.”



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA